Funksprache
Dachte mal ich poste es hier. Hatte das hier in einer Datei gesichert.
Keine Ahnung ob das alles stimmt
Funksprache der deutschen Piloten
CODE - [ENGLISH EXPLANATION] - GERMAN EXPLANATION
Albatros - [Seerescue plane] - Seenotflugzeug
Antreten - [Take the shortest way on course] - Nehmen Sie auf kürzestem Wege Kurs
äquator - [In the clouds] - In den Wolken
Aussenseiter - [Alternative attack] - Nebenangriff
Autobahn drücken - [?Landingfire on?] - Landfunkfeuer an
Autobahn umlegen - [?Landingfire off?] - Landefunkfeuer aus
Autos - [2mot planes] - Zweimotorige Flugzeuge
Bahnhof - [Home airbase] - Heimathafen
Berge - [Enemy planes at low altitude] - Tieffliegende Feindjäger
Biene - [Fighterescort planes] - Jagdschutz-Maschinen
Bodo - [Groundcontrol] - Bodenstelle, Gefechtsstand
Börsenschluss - [turn off] - Abschalten
Bruch im Gartenzaun - [Crashlanding on homebase] - Bruchlandung auf dem Platz
Caruso - [Course] - Kurs
Damenwahl - [Change of leader] - Führer eines Verbandes wechseln
Dicke Autos - [4mot planes] - Viermotorige Flugzeuge
Dicke Möbelwagen -[own 3-4mot planes] - Eigene drei- und viermotorige Flugzeuge
Donnerkeil - [Join] - Nachstossen
Dreimal Lisa - [Change 30° to the left] - 30° links verbessern
Eile - [Own Speed] - Eigene Geschwindigkeit
Einbrecher - [Fly in Flakclosesector] - Fliege in Flaksperrgebiet
Eisenbahn - [Change to escort ??] - Auf Begleiter schalten
Ente - [Distance to enemy] - Entfernung vom Feind
Expressß - [Fly faster] - Fliegen Sie schneller
Expressß- Express - [Max Speed] - äusserserste Geschwindigkeit
Fahrtrichtung - [Landing direction] - Landerichtung
Falke - [Airplane] - Flugzeug
Familie - [Wave, Pulk] - Welle, Pulk
Feierabend - (I am attacking Targets) - Ich mache Zielanflug
Fragezeichen - [Unknown plane] - Unbekannte Flugzeuge
Gartenzaun - [Base/airfield] - Flugplatz
Gehen Sie ins Vorzimmer - [Wait] - Warten Sie
Gleicher Kirchturm-[Same altitude as enemy]-Gleiche Flughöhe wie Feindmaschinen
Halbzeit - [Abort dogfight] - Luftkampf abbrechen
Halten - [Fly slower(slow down speed)] - Fliegen Sie langsamer
Hanny - [Enemy altitude] - Feindhöhe
Haus - [Alternate base] - Ausweichshafen
Haus zwei - [Alternate base 2] - Ausweichshafen zwei fliegen
Havanna - [Land immediatly] - Sofort landen
Ich berühre - [I`ve seen target] - Ich habe Ziel gesehen
Ich bin angestrahlt - [Under fire] - Beschuss
Ich bin da - [I`m at base] - ich bin am Platz
Ich habe Durst - [Low on fuel] - Brennstoffmangel
Ich steige aus - [Parachut out] - Fallschirmabsprung
Ich stopfe - [Choice of weapons] - Waffenausfall
Ich suche - [Haven`t seen target(lost)] - Ziel nicht gesehen (verloren)
Indianer - [Enemy fighters] - Feindliche Jäger
Jugendzeit -[Time to the landing(not time to land)] - Flugzeit (bis zur Landung)
Kirchturm - [Own altitude] - Eigene Höhe
Kleiner Rutsch - [Crashlanding] - Bauchlandung
Kongo - [Ground/soil] - Boden
Kreuzung - [I´m in troubles, please locate] - Bin in Not, bitte anpeilen
Lisa - [Change 10° to the left] - 10° links verbessern
Lucie-Anton - [Landing] - Landung
Marie - (Right course(exact course)) - Kurs liegt richtig
Marktplatz - [Main target] - Hauptangriffsziel
Mauerblume - [Contact with enemy] - Feindberührung
Möbelwagen - [Own 2mot] - Eigene zweimotorige Flugzeuge
Nordpol - [over clouds] - über den Wolken
Normaluhr - [Stay in] - Bleiben Sie in ...
Odysseus - [See rescue vehicle] - Seenotfahrzeug
Orkan - [Enemy Speed] - Feindgeschwindigkeit
Pauke-Pauke - [Attack] - Angreifen
Pause - [Flightime(minutes)] - Flugzeit (Minuten)
Pelikan - [Enemy ship] - Feindliches Schiff
Quelle - [Locations] - Standort
Radfahrer - [Own 1mot plane] - Eigene einmotorige Flugzeuge
Rakete - [Start] - Start
Reise nach - [Leaveing room to] - Raum verlassen nach
Ricardus -[Don´t understand please repeate]-Nicht verstanden, bitte wiederholen
Rolf - [Change 10° to the right] - 10° rechts verbessern
Rolf-Lisa - [Shake for recognition/identification] - Wackeln zur Erkennung
Scheibenstand - [Condition not clear] - Lage noch ungeklärt
Sie sind heiser - [Bad tuning, ?retune?] - Schlechte Abstimmung, Nachstimmen
Spielbeginn - [Enemy conglomerated detected] - Feindverband erkannt
Stacheldraht - [Fly barrier] - Sperre fliegen
Staubwolke - [Many planes] - Viele Fugzeuge
Sterntaler - [] - Nachfliegende Feindjäger
Strasse drücken - [] - Jägerbake an
Strasse umlegen - [] - Jägerbake aus
Südpol - [Under the clouds] - Unter den Wolken
Termin - [Flightime (Fuel left)] - Flugzeit (Brennstoffvorrat)
Vitamine - [Understood] - Verstanden
Zirkus über ... - [collect over...] - Sammeln über ...
Zitrone - [Own ship] - Eigenes Schiff
Zweimal Rolf - [change 20° to the right] - 20° rechts verbessern
Keine Ahnung ob das alles stimmt
Funksprache der deutschen Piloten
CODE - [ENGLISH EXPLANATION] - GERMAN EXPLANATION
Albatros - [Seerescue plane] - Seenotflugzeug
Antreten - [Take the shortest way on course] - Nehmen Sie auf kürzestem Wege Kurs
äquator - [In the clouds] - In den Wolken
Aussenseiter - [Alternative attack] - Nebenangriff
Autobahn drücken - [?Landingfire on?] - Landfunkfeuer an
Autobahn umlegen - [?Landingfire off?] - Landefunkfeuer aus
Autos - [2mot planes] - Zweimotorige Flugzeuge
Bahnhof - [Home airbase] - Heimathafen
Berge - [Enemy planes at low altitude] - Tieffliegende Feindjäger
Biene - [Fighterescort planes] - Jagdschutz-Maschinen
Bodo - [Groundcontrol] - Bodenstelle, Gefechtsstand
Börsenschluss - [turn off] - Abschalten
Bruch im Gartenzaun - [Crashlanding on homebase] - Bruchlandung auf dem Platz
Caruso - [Course] - Kurs
Damenwahl - [Change of leader] - Führer eines Verbandes wechseln
Dicke Autos - [4mot planes] - Viermotorige Flugzeuge
Dicke Möbelwagen -[own 3-4mot planes] - Eigene drei- und viermotorige Flugzeuge
Donnerkeil - [Join] - Nachstossen
Dreimal Lisa - [Change 30° to the left] - 30° links verbessern
Eile - [Own Speed] - Eigene Geschwindigkeit
Einbrecher - [Fly in Flakclosesector] - Fliege in Flaksperrgebiet
Eisenbahn - [Change to escort ??] - Auf Begleiter schalten
Ente - [Distance to enemy] - Entfernung vom Feind
Expressß - [Fly faster] - Fliegen Sie schneller
Expressß- Express - [Max Speed] - äusserserste Geschwindigkeit
Fahrtrichtung - [Landing direction] - Landerichtung
Falke - [Airplane] - Flugzeug
Familie - [Wave, Pulk] - Welle, Pulk
Feierabend - (I am attacking Targets) - Ich mache Zielanflug
Fragezeichen - [Unknown plane] - Unbekannte Flugzeuge
Gartenzaun - [Base/airfield] - Flugplatz
Gehen Sie ins Vorzimmer - [Wait] - Warten Sie
Gleicher Kirchturm-[Same altitude as enemy]-Gleiche Flughöhe wie Feindmaschinen
Halbzeit - [Abort dogfight] - Luftkampf abbrechen
Halten - [Fly slower(slow down speed)] - Fliegen Sie langsamer
Hanny - [Enemy altitude] - Feindhöhe
Haus - [Alternate base] - Ausweichshafen
Haus zwei - [Alternate base 2] - Ausweichshafen zwei fliegen
Havanna - [Land immediatly] - Sofort landen
Ich berühre - [I`ve seen target] - Ich habe Ziel gesehen
Ich bin angestrahlt - [Under fire] - Beschuss
Ich bin da - [I`m at base] - ich bin am Platz
Ich habe Durst - [Low on fuel] - Brennstoffmangel
Ich steige aus - [Parachut out] - Fallschirmabsprung
Ich stopfe - [Choice of weapons] - Waffenausfall
Ich suche - [Haven`t seen target(lost)] - Ziel nicht gesehen (verloren)
Indianer - [Enemy fighters] - Feindliche Jäger
Jugendzeit -[Time to the landing(not time to land)] - Flugzeit (bis zur Landung)
Kirchturm - [Own altitude] - Eigene Höhe
Kleiner Rutsch - [Crashlanding] - Bauchlandung
Kongo - [Ground/soil] - Boden
Kreuzung - [I´m in troubles, please locate] - Bin in Not, bitte anpeilen
Lisa - [Change 10° to the left] - 10° links verbessern
Lucie-Anton - [Landing] - Landung
Marie - (Right course(exact course)) - Kurs liegt richtig
Marktplatz - [Main target] - Hauptangriffsziel
Mauerblume - [Contact with enemy] - Feindberührung
Möbelwagen - [Own 2mot] - Eigene zweimotorige Flugzeuge
Nordpol - [over clouds] - über den Wolken
Normaluhr - [Stay in] - Bleiben Sie in ...
Odysseus - [See rescue vehicle] - Seenotfahrzeug
Orkan - [Enemy Speed] - Feindgeschwindigkeit
Pauke-Pauke - [Attack] - Angreifen
Pause - [Flightime(minutes)] - Flugzeit (Minuten)
Pelikan - [Enemy ship] - Feindliches Schiff
Quelle - [Locations] - Standort
Radfahrer - [Own 1mot plane] - Eigene einmotorige Flugzeuge
Rakete - [Start] - Start
Reise nach - [Leaveing room to] - Raum verlassen nach
Ricardus -[Don´t understand please repeate]-Nicht verstanden, bitte wiederholen
Rolf - [Change 10° to the right] - 10° rechts verbessern
Rolf-Lisa - [Shake for recognition/identification] - Wackeln zur Erkennung
Scheibenstand - [Condition not clear] - Lage noch ungeklärt
Sie sind heiser - [Bad tuning, ?retune?] - Schlechte Abstimmung, Nachstimmen
Spielbeginn - [Enemy conglomerated detected] - Feindverband erkannt
Stacheldraht - [Fly barrier] - Sperre fliegen
Staubwolke - [Many planes] - Viele Fugzeuge
Sterntaler - [] - Nachfliegende Feindjäger
Strasse drücken - [] - Jägerbake an
Strasse umlegen - [] - Jägerbake aus
Südpol - [Under the clouds] - Unter den Wolken
Termin - [Flightime (Fuel left)] - Flugzeit (Brennstoffvorrat)
Vitamine - [Understood] - Verstanden
Zirkus über ... - [collect over...] - Sammeln über ...
Zitrone - [Own ship] - Eigenes Schiff
Zweimal Rolf - [change 20° to the right] - 20° rechts verbessern
von Greif
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
Wer nicht weiss, was "Odysseus" bei der "Zitrone" macht oder warum man, wenn man "angestrahlt" wird über eine "Halbzeit" nachdenken sollte...
kann unter folgendem Link seine Wissenslücken füllen
theairtacticalassaultgroup.com/forum/showthread.php?t=15250
kann unter folgendem Link seine Wissenslücken füllen
theairtacticalassaultgroup.com/forum/showthread.php?t=15250
von sKylon
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
Könnte man vielleicht in ein Thema packen, zwecks der Ordnung.
Wäre einer der Admins so nett? Danke
Wäre einer der Admins so nett? Danke
von Gotha229
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
Das Thema war glaube ich schon in der Fliegerschule? Ist es aktuell aber nicht mehr...
Gute Idee Gotha!
Gute Idee Gotha!
| Major 'Lebano' Stabsangehöriger Geschwaderstab / JG4 |
von Lebano
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
Die Themen sind zusammengefügt und bereinigt.
Neben der besseren Übersichtlichkeit macht sich Greif sein Beitrag im öffentlichen Trainingsbereich auch besser als in der internen Geschwadermesse. So haben alle etwas davon.
Neben der besseren Übersichtlichkeit macht sich Greif sein Beitrag im öffentlichen Trainingsbereich auch besser als in der internen Geschwadermesse. So haben alle etwas davon.
von DUI
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
Ih hab das mal in eine Excelliste gebracht und versucht alphabetisch und dennnoch sinnvoll zu ordnen ich hoffe es ist mir gelungen
| Stabsfeldwebel 'Kruger' Gruppen TO Stab I. / JG4 |
von Kruger
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
Moderatoren: Kruger
Ladezeit der Seite: 1.255 Sekunden